Сегодня в номере

Жизнь как движение

В 2009 году эти персоны постоянно оказывались в центре нашего внимания. Все они в той или иной мере герои наших публикаций. Именно они представляют собой движение вперед, к новым вершинам, достижениям, успехам. Это поступательное движение передается и всем нам. Сегодня мы возвращаемся к ним с поэтическим приветом и новогодними поздравлениями.

подробнее...

 

365 дней с "СТ"

Ключевые моменты года

подробнее...

 

Мы помним

Белый рояль из прошлой жизни остался в памяти Н.М. Львова

подробнее...

 

Навруз по-сибирски

Навруз, или мусульманский новый год, который приходит в марте, в день весеннего равноденствия, сибирские казахи не отмечают.

подробнее...

 

 Как я помогала доярке-трехтысячнице

Журналист меняет профессию

подробнее...

 
1 января 2010 года   Пятница  № 1 (9361
 
Газета Крутинского района Омской области
Издается с 5 ноября 1971 года

 

 Поиск по сайту
  
 
 Национальная черта: Спецпроект "СТ"

Навруз по-сибирски

Навруз, или мусульманский новый год, который приходит в марте, в день весеннего равноденствия, сибирские казахи не отмечают.

- Мы всю жизнь в России прожили, - говорит мой сосед Катыран Кайдарович Уалиев, - и Новый год отмечаем вместе со всеми россиянами.

К празднику в семье Уалиевых уже все готово. Подарки куплены и ждут своего часа, мясо стригаля (молодого жеребчика) хранится в кладовке. Елку тоже поставили, хоть сыновья уже выросли, а любимый внучок, пока единственный, вместе с родителями живет в Петропавловске.

По вечерам трехлетний Ерлан самостоятельно звонит бабушке с дедушкой И наполовину по-казахски, наполовину по-русски рассказывает о таких важных детских событиях.

- Апа (бабушка), я на утреннике в детском саду буду аю (медведем). А вы к нам в гости приедете?

В гости к племяннику и старшему брату Жаслану нынче собирается младший, Аслан, - выпускник Омского промышленно-экономического колледжа.

- Пусть молодежь веселится, а мы уж здесь, с соседями рядом, - смеется Каиркамаль Сабыровна, накрывая на стол, - так что, Геннадьевна, встречаемся в новогоднюю ночь на улице.

Как, впрочем, и всегда. Двадцать пять лет мы живем по соседству, общаемся, успехами детей интересуемся, Коля и Катя (так мы называем их на русский манер) нас даже со всеми христианскими праздниками поздравляют.

- Живем среди христиан - должны уважать традиции, считает глава семьи.

А вот мы о мусульманских традициях, пожалуй, знаем немного. И накануне Нового года соседи приглашают нас на бешбармак.

- Ассалам алейкум, - этим приветствием и ограничиваются мои знания тюркского языка.

- Алейкум ассалам! - радушно отвечают хозяева.

- У нас желанных гостей принято сажать на почетное место, - объясняет Катя, провожая нас с мужем в передний «угол». Приятно, конечно, но как его определить, этот «угол», за круглым национальным столом. Предложив «корпо», специальный коврик, объясняют, как правильно сидеть, скрестив ноги. Но мои русские конечности эти «акробатические упражнения» выдерживают недолго.

На столе сегодня только национальные кушанья. Придвинув к себе блюдо с бешбармаком, Катыран ловко разделывает мясо (у мусульман это должен делать только мужчина). Каиркамаль приносит баурсаки – пышные лепешки из дрожжевого теста, подает наваристую, янтарную шурпу (бульон). Вкусно – слов нет.

Кстати, на истинно мусульманском столе не должно быть ни капли алкоголя. И в семье Уалиевых строго придерживаются этого правила. Даже в доме спиртного не держат. Особенно с тех пор, как год назад Каиркамаль совершила хадж – поломничество по святым местам. Не в Мекку, конечно, а в Туркестан – местечко за Алматой, где высоко в горах есть гробницы «больших людей». Здесь страждущие получают исцеление от недугов, душевных и телесных, молятся за здоровье и благополучие своих близких и обретают блаженный покой.

- Кто-то, может, и не поверит, а я после этого почувствовала себя лучше, - говорит она.

Вообще мусульмане тем и отличаются от других народов, что крепка в них вера во всемогущего Аллаха. Причем, как мне показалось, вера искренняя, трепетная, очень духовная. Нет, они отправляют все религиозные обряды, соблюдают пост-рамадан, посещают мечеть (и ждут-не дождутся, когда она появится в Крутинке), отмечают все мусульманские праздники, главными из которых считаются Курбан-байрам и Ураза-байрам, совершают суннат – обряд обрезания, вступают в брак только с благословения Всевышнего… Но понятие вера, оно все-таки означает нечто большее.

- Я, когда ложусь спать, обязательно молюсь за всех – за свою семью, за знакомых, за соседей, за ближних и дальних родственников. Прошу для них милости у Аллаха, - рассказывает хозяйка, наливая нам чай со сливками и придвигая булочки с клюквой, испеченные уже по сибирскому рецепту.

Наверное, вечерний намаз затягивается, думаю я про себя, ведь родственников у казахов обычно много.

И Катыран, и Каиркамаль выросли в многодетных семьях. На двоих у них пятнадцать братьев и сестер. Их мужья, жены, многочисленные племянники и племянницы. Словом, дастархан приходится накрывать широкий. Но в гостеприимной семье Уалиевых всем хватает места и тепла. Сыновья брата, который жил в Называевском районе, даже школу в Крутинке заканчивали.

- У нас на доме еще и «опознавательный знак» есть, - продолжает Катыран, - казахский национальный орнамент. Так что мимо никто не пройдет. Мы всем рады. Аллах велел помогать друг другу.

Но, наверное, не только заслуга Аллаха в том, что в казахских семьях очень уважительно относятся к старшим и буквально боготворят детей. Во всяком случае в домах престарелых и детских приютах почти не встретишь мусульманских стариков и детишек. И семьи у них – крепкие. Разводы – большая редкость. Кстати, они говорят, что уже «обрусели» в Сибири и браки заключают только по любви. «Калым» за невесту – всего лишь знак уважения ее матери.

Вот так незаметно мы и определили главные черты древнего казахского народа – истовая вера, уважение к старшим, чадолюбие и крепкие семейные узы.

Любовь Втюрина  

 


  Посещений - 7623021


Погода


Яндекс.Погода